【不论如何,德军第51军还是加强了进攻。】
【他们的目的是扫荡市中心,苏军仅存的抵抗。】
【但第42近卫步兵团7连的巴普洛夫中士,带领着22名苏军士兵。】
【在斯大林格勒民众的协助下,牢牢地扼守住了,列宁大街和苏维埃路之间的,一栋四层红砖大楼。】
【弹幕:巴普洛夫大楼】
【弹幕:苏联英雄雅科夫·费多托维奇·巴普洛夫】
“苏联英雄……一个小小的中士,怎能成为那个苏联的英雄?”
“是啊,一个小小的中士,带着几十号人,又能做出什么贡献呢?”
历朝历代的文臣武将、王公贵胄,甚至是那些读书人,都十分的疑惑,感觉那个苏联英雄的称号,实在是有些廉价。
苏联的这些行为,实在是让他们难以接受。
先是枪毙临阵退缩的军官,而不处罚溃兵。
然后就是这个给一个小小的中士,苏联英雄的称号。
如此的荣誉,竟然授予了一个普通人,让他们无法接受。
更不用说苏联的社会制度了。
而百姓们却感觉有些受宠若惊。
虽然他们没有得到那个称号,但是在苏联,一个普普通通的中士,都能得到苏联英雄的称号,这让他们这些普通人,感到与有荣焉。
毕竟在此之前,他们从未知道,这些荣誉,也能和他们这些底层的百姓有关系。
【弹幕:乳法大楼上线】
【弹幕:坚持155个法国的大楼】
【弹幕:比法国还能撑到大楼】
【他们的身后,就是重要的补给线渡口。】
【德军轮番的步坦协同进攻,都在巴普洛夫中士,精确的炮火引导下,被炸个稀碎。】
【楼内守军在这里整整坚守了58天,始终没能让德军抵达渡口。】
【相比之下,仅仅42天亡国的法国人,只能惊呼不可战胜。】
【弹幕:法兰西:你这样让我很没面子啊】
【弹幕:日常乳法】
【9月27日保卢斯重新配置德军部队,将主力向城北转移,希望能尽快攻下工人新村和工业区。】
【经过两个小时左右的炮火准备,塞德利茨的第51军,向城北守军全线压上。】
【德军装甲部队不顾一切地冲过苏军雷区,一波波步兵,跟随在坦克后面向前移动。】
【在北部,塞德利茨将苏军击退到了马切特卡河南岸,占领了街垒工人村以北的,小部分地区。】
【在南边,德军则攻进了红十月工人村,但在马马耶夫岗附近,遭到苏军顽强抵抗。】
【第13近卫步兵师,以排、连为单位,在废墟中,组成坚不可摧的防线。】
【打得德军第71步兵师一个团,无法前进一步!】
【弹幕:以连排为单位,我们坚守在岗位上】
【从9月27日,到10月3日这段时间,除了逼退北面奥尔洛夫卡突出部的苏军外。】
【德军进攻部队还是没能夺取工厂区,或将马马耶夫岗的守军,赶下伏尔加河。】
【但最令保卢斯沮丧的,还是苏军援兵,正源源不断地涌入城区。】
【他的部队始终无力夺取河边的渡口。】
【10月3日,德军再次集结力量,莽了一波。】
【51军这次终于占领了硅酸盐工厂,但整体进展依然不大。】
【第二天,塞德利茨通知保卢斯,部队已经不行了,进攻必须暂停。】
“通知?”