唐元尚敲了敲门。
屋里有人回应:“请进。”
推开门,见到一个四十多岁的中年男子,戴着一副高度数眼镜,坐在办公桌前。
办公桌上放着一个颇有年代感的电脑。
这应该就是前台所说的吴经理。
“请问是吴经理吗?”
那人推了推眼镜框:“对,你是?”
“我是来应聘翻译的。”
“应聘翻译?”
吴经理也很惊讶。
眼前这个土里土气的小伙,背着个破皮包,怎么也无法将他和文化人联系在一起。
“资料拿来看下。”
唐元尚赶紧将手中的表格,双手递上。
“高中毕业?有没有什么获奖证书之类的?”
唐元尚尴尬地笑了笑。
“没有,不过,主要是我家里条件不允许,好多比赛学校推荐我去参加,我没钱做路费,就没去。”
唐元尚编了个谎。
也怪原主太废,高中三年沉迷于武侠小说,啥履历都没给他留。
“喔......”
果然这句引起了吴经理的兴趣。
也因现在翻译人才奇缺,正是用人的时候。
吴经理决定给他个机会。
学历都不是问题,只要有水平,翻译社就愿意用。
“先对你进行下口语测试吧。”
接着,吴经理就开始用英语,和他交流了起来。
唐元尚不仅对答如流,发音还很标准,而且,还用了很多口语词汇。
我们教科书上学到的词汇,多是书面用语。
就好比老外学汉语,只会生硬地说“你好”、“今天还好吗?”、“很高兴认识你”、“这样做让我感到很遗憾”。
其实我们在日常生活中,很少会这么交流。
英语也一样,当地人也很少用到我们教科书上的那些句子。
吴经理经常去国外出差,对于英语口语了解一些。
当听到唐元尚对于口语的使用,这么熟练时,他很是惊叹。
“你这些都是在哪学的?”
唐元尚只能再编了个谎。
“我喜欢看国外电影,而且只看原声,为的就是能学好英语。”
“老天爷赏饭吃啊,这么好的天赋,好些人出国留学都没你学的明白。”
吴经理不禁赞叹道,同时,又觉可惜。
“唉,造化弄人啊,有天赋的,却没有好的条件,有条件的,却又不用功学,如果你能接着读大学该多好啊,不过你还年轻,还有机会。”
口语测试吴经理很满意,他又递给唐元尚一份资料,是一篇英语文章。
他特意选了份难度高些的文章,想看下唐元尚的水平。
“那边有张桌子,不限你时间,可以用英语词典,看下你能用多久,把这篇文章翻译完。”
说着,又递了纸和笔还有英语词典给唐元尚。
唐元尚接过来,道了谢,便坐到了一旁的桌子前。
“你可以先看一遍,准备好跟我说一下,我就开始计时。”
吴经理说道。
“好的。”
唐元尚拿起那篇文章,仔细看起来。
这篇文章是莫泊桑的短篇小说《羊脂球》英文翻译版。
原文2万多字,这里只是节选了其中一部分,大概有1000多字。